快速登录:  

Forum: VirtualDJ Technical Support

话题: Capitalisation and unicode characters issue

由于该帖子已年深日久,可能包含陈旧过时或描述错误的信息。

NicotuxHome userMember since 2014
Cases support in translations have issues at least with latin unicode characters:

When "video" translate to "vidéo" in french making it uppercase may becomes "VIDEO" in fr.fr and fr.be locales or "VIDÉO" in fr.ca locale and other, even fr.fr allowing it thus .fr global may may use it. Instead some (not all) titles are wrongly converted to "VIDéO" which is wrong for all locales

By places convertion to uppercase works, by other places same convertion fails

i.e.: "<YouHaveBeenUpdated>Vous avez été mis à jour!</YouHaveBeenUpdated>
Dialog uppercase title becomes "VOUS AVEZ éTé MIS à JOUR"

As this one can directly being convert uppercase in translated xml file some others like "video" can't as they are used uppercased and capitalized or lowcased

I took french as example as i use it, but the same apply to other latin languages

well, ok it's cosmetic but ...
 

发表时间 Thu 28 Mar 19 @ 6:43 am


(陈旧帖子或论坛版块会自动关闭)